ภาษาญี่ปุ่น | สำนวน - ส่วนตัว | ข้อความและเว็บไซต์
ข้อความและเว็บไซต์ - รหัสสั้นๆ
मेरा मानना है
私が思うところでは
ใช้หลังมีข้อติบางประการจากความคิดเห็นของคุณ
उम्र, लिंग, पता?
年齢、性別、出身地は?
ใช้ในโปรแกรมแชทออนไลน์เพื่อดูว่าบุคคลนั้นมีอายุเท่าไร เพศอะไร และสถานที่อยู่ไหน
अब
今のところ
ใช้ในปัจจุบัน
वापस आऊँगा/आऊँगी
また戻ってきます
ใช้เพื่อต้องการทิ้งข้อความไว้ซักพัก
फ़िर मिलेंगे
じゃあね
ใช้เมื่อต้องการลาจาก
मानो या न मानो
驚くべきことに
ใช้เมื่อกล่าวถึงบางสิ่งบางอย่างที่น่าแปลกใจ
अभी आया/आई
また後で戻ってきます
ใช้เพื่อต้องการทิ้งข้อความไว้ซักพัก
शराब खुद लाना
アルコール持参
ใช้ในปาร์ตี้เพื่อให้คนอื่นรู้ว่าพวกเขาควรนำแอลกอฮอล์มาเอง
फिर मिलेंगे
じゃあね
ใช้เมื่อลาจาก
अल्विदा
また後でね
ใช้เมื่อต้องการบอกลา
क्या मैं आपको जानता/जानती हूँ?
前どこかで会いましたか?
ใช้เมื่อคุณไม่รู้จักว่าใครกำลังส่งข้อความถึงคุณ
अंत्
以上
ใช้เพื่อเป็นการตอบสนองอย่างอัติโนมัติในบทสนทนาหรือเมื่อข้อความจบ
आपके खबर के लिए
ちなみに
ใช้เพื่อบอกใครสักคนโดยเฉพาะกับพวกเขาหรือเพื่อขัดกับความคิดของใครสักคนที่เขามี
जाना होगा
もう行かなきゃ
ใช้เมื่อบางอย่างปรากฏขึ้นมาและคุณไม่ได้อยู่ในคอมพิวเตอร์แล้ว
मेरी राय है कि
私の意見では
ใช้เพื่อให้ความคิดเห็นส่วนตัว
मेरा मानना है कि
私の意見では
ใช้เพื่อให้ความคิดเห็นส่วนตัว
आभार हैं
ありがとう/恩に着るよ
ใช้เพื่อใครสักคนทำสักอย่างกับคุณและต้องการให้เขารู้ว่าคุณเป็นหนี้บุญคุณเขา
मज़ाक था
冗談だよ
ใช้เมื่อใครสักคนล้อกับคุณแต่ไม่ใจว่าพวกเขาล้อเล่นๆหรือจริงจัง
बाद में
後でね
ใช้เพื่อบอกลา แต่คุณยังไม่ว่างในการทำอะไรและจะทำในโอกาสหน้า
हे हे
(笑)
ใช้เพื่อเป็นการตอบสนองเมื่อคุณคิดว่าอะไรสักอย่างนั้นตลก
तुम्हारे लिए नहीं
放っておいて
ใช้เมื่อคุณต้องการเก็บอะไรบางอย่างเป็นส่วนตัว
अभी नहीं
今じゃなくて今度ね
ใช้เพื่อบอกว่าคุณไม่ว่างที่จะทำอะไรในตอนนั้น
क्या हम बात कर सकते हैं?
ディスカッションしよう
ใช้เมื่อคุณต้องการจะคุยกับใครสักคนเกี่ยวกับเรื่องอะไรบางอย่าง
उत्तर चाहिए
返事ください
ใช้ในตอนท้ายของข้อความเมื่อคุณต้องการตอบกลับ
सच कहूँ तो
実をいうと
ใช้เพื่ออธิบายหรือบอกอะไรสักอย่างเกี่ยวกับความคิดเห็นส่วนตัว
शुक्रिया
よろしくお願いします
ใช้เพื่อต้องการขอบคุณใครสักคนที่เขาช่วยเหลือคุณ
धन्यवाद
ありがとう
ใช้เพื่อขอบคุณใครสักคน
फिर मिलेंगे
また後でね
ใช้เมื่อต้องการบอกลา
तुम्हारे लिए
あなたへ
ใช้เพื่อต้องการส่งอะไรสักอย่างหาคนใดคนหนึ่งเป็นพิเศษ