ภาษาญี่ปุ่น | สำนวน - การสมัครงาน | จดหมายอ้างอิง

จดหมายอ้างอิง - การเปิด

Prezado Senhor,
Caro Senhor,
拝啓
ทางการ ผู้รับเพศชาย ไม่รู้จักชื่อ
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
拝啓
ทางการ ผู้รับเพศหญิง ไม่รู้จักชื่อ
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
拝啓
ทางการ ชื่อผู้รับและไม่รู้เพศ
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
拝啓
ทางการ ใช้เมื่อเวลาบอกกล่าวถึงผู้คนหลายๆคนที่ไม่รู้จักหรือผู้คนทั้งแผนก
A quem possa interessar,
関係者各位
ทางการ ชื่อผู้รับและไม่รู้จักเพศ
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
拝啓
・・・・様
ทางการ ชื่อผู้รับผู้ชาย รู้จักชื่อ
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
拝啓
・・・・様
ทางการ ผู้รับเพศหญิง แต่งงานแล้ว รู้จักชื่อ
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
拝啓
・・・・様
ทางการ ผู้รับผู้หญิง โสด รู้จักชื่อ
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
拝啓
・・・・様
ทางการ ผู้รับผู้หญิง รู้จักชื่อ ไม่รู้จักสถานะแต่งงาน
É com satisfação que forneço referências sobre...
・・・・を推薦できることをうれしく思います。
ใช้สำหรับเป็นสำนวนเปิดเมื่อคนๆหนึ่งมีความสุขกับการทำงานกับคนที่เธอกำลังเขียนหาถึง
O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele entrou para ...
・・・・とは、・・・・年に彼が・・・・に参加していた時に親しくなりました。
ใช้ในการให้รายละเอียดเกี่ยวกับผู้สมัคร
... me pediu para escrever uma carta de recomendação para a sua inscrição/ cadidatura em .... . Fico muito satisfeito em fazê-lo.
・・・・への応募に際し、・・・・から推薦状を書いてほしいとの依頼を受け、喜んで書かせていただいております。
ใช้สำหรับเป็นสำนวนการเปิดเริ่มต้นเมื่อคนๆหนึ่งนั้นมีความสุขกับการร่วมงานกับบุคคลที่เขาหรือเธอเขียนถึง
Foi um prazer ser chefe / supervisor / colega de... desde....
・・・・年から、・・・・の上司となれたことは喜びでした。
ใช้สำหรับเป็นสำนวนเปิดเมื่อคนๆหนึ่งมีความสุขกับการได้ทำงานร่วมกับคนที่พวกเขาเขียนถึง
Fico satisfeito em escrever esta carta de recomendação para ..... Aqui, expresso o meu respeito e apreço por este jovem brilhante, que trouxe notável contribuição ao trabalho do meu grupo.
・・・・についての推薦辞を差し上げたく存じます。・・・・は私のグループで・・・・に貢献してきました。ここに積極的に推薦申し上げる次第です。
ใช้เพื่อเป็นสำนวนเปิดเมื่อคนใดคนหนึ่งนั้นรู้สึกดีในการได้ร่วมงานกับคนที่เธอกำลังเขียนถึง
Eu não hesito em escrever uma carta de recomendação para ...
・・・・を推薦申し上げる次第であります。
ใช้เพื่อเป็นสำนวนในการเปิดเริ่มต้นประโยคเมื่อคนๆหนึ่งรู้สึกยินดีกับสิ่งที่คนๆหนึ่งเขียนถึงเขา
É um prazer escrever uma carta de recomendação para ...
・・・・を喜んで推薦いたします。
ใช้เพื่อเป็นสำนวนในการเปิดเริ่มต้นประโยคเมื่อพวกเขารู้สึกยินดีเกี่ยวกับคนที่เขากำลังเขียนถึง
Eu conheço... desde ..., quando ele / ela se matriculou na minha classe / começou a trabalhar em /no /na ....
・・・・を、彼/彼女が私のクラスに来た/・・・・で働き始めた・・・・年から知っており、・・・・
ใช้เพื่อเขียนรายละเอียดว่าพวกเขาเจอผู้สมัครได้อย่างไร
Eu conheço ... por ..., na qualidade de ... em /no /na ....
私が・・・・で・・・・の立場にいたときから・・・・を・・・・年間知っています。
ใช้เพื่อเขียนรายละเอียดว่าพวกเขาเจอผู้สมัครได้อย่างไร
Eu fui chefe / supervisor / colega / professor de ... de... a .... .
私は・・・・年から・・・・年まで・・・・の上司/同僚/教師でした。
ใช้เพื่อเขียนรายละเอียดว่าพวกเขาเจอผู้สมัครได้อย่างไร
... trabalhou para mim em vários projetos como .... . Com base em seu trabalho, vejo...(nome da pessoa)como um dos melhores ... que já tivemos.
・・・・は・・・・として数々の私のプロジェクトに携わり、彼/彼女の仕事は・・・・として今までのどの学生よりも秀でておりました。
ใช้เพื่อเป็นการเปิดสำนวนเมื่อคนๆหนึ่งนั้นมีความพึงพอใจกับการทำงานกับคนที่พวกเขากำลังเขียนถึง

จดหมายอ้างอิง - ทักษะ

Desde o início da nossa colaboração, percebi que ele / ela é uma pessoa ... .
私たちが協力し始めた時から、彼/彼女を・・・・という人間だとみなしています。
ใช้เพื่ออธิบายมุมมองทางบวกของบุคลิกนิสัยของผู้สมัคร
... distinguiu-se por ...
彼は・・・・によって有名になりました。
ใช้เพื่ออธิบายสิ่งดีๆที่เขา/เธออุทิศให้แก่บริษัท
O seu maior talento é ...
彼の/彼女の素晴らしいところは・・・・です。
ใช้เพื่อแสดงถึงจุดแข็งของเขาเหล่านั้น
Ele / Ela soluciona problemas criativamente.
彼/彼女は驚くべき方法で問題を解決します。
ใช้เพื่ออธิบายผู้สมัครที่มีความพร้อมและแก้ปัญหาต่างๆได้
Ele / Ela tem um amplo leque de competências.
彼/彼女はさまざまな技術を持っています。
ใช้เพื่ออธิบายผู้สมัครที่มีทักษะต่างๆรอบตัวมากมาย
Ele / Ela comunica suas idéias com clareza.
彼/彼女は自分の意見をはっきり示します。
ใช้เพื่ออธิบายผู้สมัครที่มีความสามารถในการสื่อสาร
Ele / Ela lida bem com responsabilidades.
彼/彼女には責任感があります。
ใช้เพื่อบรรยายผู้สมัครที่มีความสามารถในการจัดการทีมหรือโครงการได้ภายใต้แรงกดดัน
Ele / Ela tem vasto conhecimento em /no /na ...
彼/彼女は・・・・に関しての知識が豊富です。
ใช้เพื่ออธิบายทักษะอะไรบ้างที่ผู้สมัครสามารถให้ได้
Ele entende rapidamente novos conceitos, aceita críticas construtivas e instruções relativas ao seu trabalho.
彼は新しいコンセプトをすぐに把握し、彼の仕事に対しての建設的な批判や支持を素直に受け入れます。
ใช้เพื่อชื่นชมผู้สมัครหรือแสดงความคิดเห็น
Eu gostaria de mencionar aqui que ... é ... e tem a habilidade de ....
・・・・は・・・・であり、・・・・する能力があります。
ใช้เพื่อบอกรายละเอียดอย่างเฉพาะเจาะจงเกี่ยวกับความสามารถของผู้สมัครในการทำอย่างใดอย่างหนึ่ง
Sua extraordinária capacidade de ... foi inestimável.
彼の/彼女の素晴らしい・・・・の才能ははかり知れません。
ใช้เพื่ออธิบายคุณสมบัติที่ดีที่สุดของผู้สมัคร
Ele / Ela tem sempre um papel ativo em/ no /na ....
彼/彼女は常に・・・・として積極的に活動してきました。
ใช้เพื่ออธิบายผู้สมัครที่ต้องการมีส่วนร่วมในการทำงาน
Ele / Ela cumpre os prazos para o término dos trabalhos. Quando tem um questionamento ou preocupação a respeito de uma tarefa, ele/ ela fala clara e diretamente, dando voz aos colegas que talvez tenham as mesmas dúvidas mas não se sentem confortáveis para perguntar.
彼/彼女は期日内に仕事を終わらせ、課題について質問や疑問があるとはっきりとその旨を伝え、他の人が言いたくても言えないことについても言及します。
ใช้เพื่อยกย่องผู้สมัครหรือแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับเขาหรือเธอ

จดหมายอ้างอิง - ความรับผิดชอบงาน

Enquanto estava conosco, ele / ela ... . Esta responsabilidade envolvia... .
彼/彼女と一緒に仕事をしていた時、彼/彼女は・・・・。この職務には・・・・も含まれています。
ใช้เพื่อบอกงานที่ผู้สมัครทำต้องทำในแต่ละส่วน
Suas principais responsabilidades eram...
彼/彼女の担当は・・・・でした。
ใช้เพื่อบอกรายละเอียดงานที่ผู้สมัครต้องทำ
Suas tarefas semanais consistiam em ...
彼/彼女の毎週の仕事には・・・・も含まれています。
ใช้เพื่อบอกงานที่ผู้สมัครต้องทำ

จดหมายอ้างอิง - การประเมิน

Gostaria de dizer que é um prazer trabalhar com ... . Ele / Ela é confiável, inteligente e tem senso de humor.
彼/彼女は信頼でき、知的でユーモアのセンスも持ち合わせているので、彼/彼女と働けたことは光栄でした。
ใช้เพื่อประเมินผู้สมัครในทางบวก
Se o seu desempenho em nossa empresa é uma boa indicação de como ele / ela atuaria na sua, ele /ela seria uma aquisição extremamente positiva para o seu programa.
彼/彼女のわが社での働きが、もし彼/彼女の貴社での働きを示すよい目休になったなら、彼/彼女はあなたのプログラムに最適な人材でしょう。
ใช้เพื่อประเมินผู้สมัครในทางบวก
Na minha opinião, ...é diligente, tem iniciativa e invariavelmente entende exatamente sobre o que é cada projeto.
私の意見としましては、・・・・は努力家で自ら率先して行動し、プロジェクトの概要を常に正確に理解します。
ใช้เพื่อประเมินผู้สมัครในทางบวก
... consistentemente produz trabalho de alta qualidade em tempo hábil.
・・・・は時代の流れをよく捉えた、クオリティーの高いものを生み出します。
ใช้เพื่อประเมินผู้สมัครในทางบวก
O único ponto fraco que percebi em seu desempenho foi ...
彼/彼女の仕事について私が発見した唯一の弱点は、・・・・です。
ใช้เพื่อให้มุมมองแก้ไขแก่ผู้สมัคร
Eu acredito que... deve ser considerado à frente de outros candidatos porque ...
・・・・は・・・・のため他の応募者よりも優れていると確信しています。
ใช้เพื่อแนะนำสิ่งต่างๆเพิ่มเติมเพื่อเป็นการพัฒนาผู้สมัคร

จดหมายอ้างอิง - การปิดท้าย

... somará positivamente para seu programa. Se eu ainda puder ser útil de qualquer forma, por favor envie um e-mail ou ligue para mim.
・・・・は貴社の事業に最適な人材です。もしさらに詳しい情報が必要な場合はメールまたは電話でご連絡ください。
ใช้เพื่อปิดท้ายจดหมายอ้างอิง
... tem a minha recomendação. Ele / Ela será excelente para o seu programa.
・・・・を強く推薦いたします。彼/彼女は貴社の事業に功績を残すでしょう。
ใช้เพื่อปิดจดหมายอ้างอิงในเชิงสร้างสรรค์
Estou certo que ... continuará a ser muito produtivo(a). Ele / Ela tem a minha mais alta recomendação.
・・・・は多くの利益を生むであろうことを確信しております。彼/彼女を自信を持って推薦いたします。
ใช้เพื่อปิดจดหมายอ้างอิงในเชิงสร้างสรรค์
Dou-lhe minha mais alta recomendação, sem reservas. Por favor, ligue-me ou envie-me e-mail caso tenha dúvidas.
彼/彼女を積極的に推薦いたします。もしも詳しい質問がある場合はメールもしくは電話でご連絡下さい。
ใช้เมื่อต้องการปิดท้ายจดหมาย
Acredito firmemente em suas habilidades excepcionais para ... e recomendo-lhe para esta universidade, onde ele /ela poderá desenvolver e utilizar seus talentos brilhantes.
彼/彼女の際立った・・・・の能力は素晴らしいものだと確信しています。彼/彼女がさらに知識や技能を身につけられる場所である貴院への入学を強く推薦いたします。
ใช้เพื่อปิดท้ายจดหมายอ้างอิง
É gratificante poder dar-lhe a minha mais alta recomendação. Espero que esta informação possa ser útil.
彼/彼女を喜んで推薦致します。この情報が役に立つものであることを願っております。
ใช้เพื่อปิดท้ายจดหมายอ้างอิง
Eu sinceramente recomendo ... como um candidato promissor, sem reservas.
有望な人材として・・・・・を強く推薦いたします。
ใช้ในการปิดจดหมายอ้างอิง
Raramente recomendo alguém sem reservas. É um prazer fazê-lo no caso de ....
指定がない人物を推薦することはめったにしないのですが、・・・・の場合は喜んで推薦いたします。
ใช้เพื่อปิดจดหมายอ้างอิงอย่างสุภาพ
Eu respeito ... como colega, mas devo dizer, com honestidade, que não posso recomendar-lhe para sua empresa.
・・・・を同僚として尊敬しています。しかし正直なところ、彼/彼女は貴社に最適な人材ではないということを懸念致しております。
ใช้เมื่อคนๆหนึ่งนั้นเหมาะสมสำหรับตำแหน่ง
Responderei com prazer quaisquer perguntas adicionais que o senhor / a senhora tenha.
より詳細な質問にも喜んでお答えいたします。
ใช้เพื่อปิดจดหมายอย่างสุภาพ
O senhor /A senhora pode entrar em contato comigo por carta / e-mail caso precise de qualquer informação adicional.
もしも質問がある場合は文書もしくはメールでご連絡ください。
ใช้เพื่อปิดจดหมายอ้างอิง