ภาษาเยอรมัน | สำนวน - ส่วนตัว | อีเมล

อีเมล - การเปิดเริ่มต้น

Gửi Vi,
Lieber Johannes,
ไม่เป็นทางการ รูปแบบมาตรฐานในการบอกกล่าวกับเพื่อนๆ
Gửi bố / mẹ,
Liebe(r) Mama / Papa,
ไม่เป็นทางการ วิธีที่เป็นมาตรฐานในการบอลกล่าวกับบิดามารดา
Cháu chào chú Triều,
Lieber Onkel Hieronymus,
ไม่เป็นทางการ รูปแบบมาตรฐานในการกล่าวกับสมาชิกในครอบครัว
Lam thân mến,
Hallo Johannes,
ไม่เป็นทางการ รูปแบบมาตรฐานในการบอกกล่าวกับเพื่อน
Thương thân mến,
Hey Johannes,
ไม่ทางการมาก รูปแบบมาตรฐานในการบอกกล่าวเพื่อน
Tùng à,
Johannes,
ไม่เป็นทางการ รูปแบบทางตรงในการบอกกล่าวเพื่อน
Gửi bạn,
Mein(e) Liebe(r),
ไม่เป็นทางการ ใช้เพื่อบอกกล่าวถึงคนที่คุณรัก
Anh / Em thân yêu,
Mein(e) Liebste(r),
ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อต้องการกล่าวถึงคู่รักของคุณ
Trúc thân yêu,
Liebster Johannes,
ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อต้องการจะกล่าวถึงคู่รัก
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Vielen Dank für Deine Email.
ใช้เมื่อต้องการตอบกลับ
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
ใช้เมื่อตอบจดหมายผู้อื่น
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
ใช้เมื่อเขียนถึงเพื่อนเก่าที่คุณไม่ได้ติดต่อมานานสักพักหนึ่งแล้ว
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
ใช้เมื่อเขียนถึงเพื่อนเก่าที่คุณไม่ได้ติดต่อมาเป็นเวลานาน

อีเมล - เนื้อหาหลัก

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
ใช้เมื่อคุณมีข่าวคราวพิเศษ
Bạn có rảnh vào...?
Hast Du schon Pläne für...?
ใช้เมื่อคุณต้องการเชิญชวนใครสักคนมางานต่างๆเพื่อพบปะสังสรรค์
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
ใช้เมื่อต้องการขอบคุณเมื่อเขาส่งบางสิ่งบางอย่างมาให้/เชิญชวนคนใดคนหนึ่ง/แนบข้อมูลต่างๆ
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
ใช้เมื่อคุณต้องการขอบคุณใครสักคนที่เขาบอกคุณบางอย่าง/เอื้ออำนวยคุณอะไรบางอย่าง/เขียนหาคุณเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
ใช้เมื่อคุณต้องการขอบคุณใครสักคนที่้เขียนถึงคุณ/เชิญชวนคุณ/ส่งถึงคุณ
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
ใช้เพื่อต้องการจะประกาศข่าวดีให้แก่เพื่อนๆ
Mình rất vui khi được biết...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
ใช้เพื่อส่งต่อข้อความหรือข่าวสาร
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
ใช้เมื่อประกาศข่าวร้ายให้แก่เพื่อน
Mình rất tiếc khi hay tin...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
ใช้เมื่อต้องการปลอบเพื่อเกี่ยวกับข่าวร้ายที่เกิดขึ้น
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
ใช้เพื่อต้องการบอกเพื่อให้เข้ามาดูในเว็บไซต์ใหม่ของคุณ
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
ใช้เมื่อคุณต้องการให้เพื่อนของคุณเพิ่มคุณเข้ามาในเครื่องมือแชท เพื่อที่คุณจะได้ติดต่อเข้าได้อย่างบ่อยครั้งมากขึ้น

อีเมล - การปิดท้าย

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
ใช้เพื่อต้องการบอกใครสักคนว่าคุณคิดถึงเขาผ่านผู้รับในจดหมาย
... gửi lời chào cho bạn.
... grüßt herzlich.
ใช้เมื่อต้องการเพิ่มความคิดถึงใครสักคนเข้ามาในจดหมาย
Cho mình gửi lời chào tới...
Bitte grüße... von mir.
ใช้เมื่อต้องการยอมรับคนอื่นๆผ่านคนที่คุณกำลังเขียนถึง
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
ใช้เมื่อคุณต้องการรับจดหมายตอบรับ
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Schreib mir bitte bald zurück.
ทางตรง ใช้เมื่อต้องการรับจดหมายตอบรับ
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
ใช้เมื่อคุณต้องการให้ผู้รับตอบคุณเวลาพวกเขามีข่าวคราวเพิ่มเติม
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
ใช้เมื่อคุณต้องการให้ผู้รับตอบคุณเวลาพวกเขามีข่าวคราวเพิ่มเติม
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Mach's gut.
ใช้เมื่อคุณเขียนถึงครอบครัวและเพื่อน
Em yêu anh / Anh yêu em.
Ich liebe Dich.
ใช้เมื่อคุณเขียนถึงคู่รักของคุณ
Thân ái,
Herzliche Grüße
ไม่เป็นทางการ ใช้ระหว่างครอบครัว เพื่อน และเพื่อนร่วมงาน
Thân,
Mit besten Grüßen
ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อเขียนถึงครอบครัวหรือเพื่อน
Thân thương,
Beste Grüße
ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อเขียนถึงครอบครัวหรือเพื่อน
Thân mến,
Alles Gute
ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อต้องการเขียนถึงครอบครัวและเพื่อน
Thân mến,
Alles Liebe
ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อเขียนถึงครอบครัวหรือเพื่อน
Thân thương,
Alles Liebe
ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อเขียนถึงครอบครัว
Thân thương,
Alles Liebe
ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อเขียนถึงครอบครัว