ภาษาโปรตุเกส | สำนวน - ส่วนตัว | การประกาศและการเชิญชวน

การประกาศและการเชิญชวน - เกิด

S potěšením oznamujeme narození...
Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
ใช้เมื่อคู่ต้องการประกาศการเกิดของลูกของเขา
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
ใช้เมื่อบุคคลที่สามนั้นต้องการจะประกาศการเกิดของ...
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศการเกิดของลูกของเขา
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
ใช้เมื่อคู่รักต้องการการประกาศการเกิดของลูกของพวกเขา มักจะเจอในการ์ดหรือรูปของเด็ก
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
วิธีการพูดทั่วไปในภาษาอังกฤษ ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาสการเกิดของลูกชาย/ลูกสาวของเขา
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศการเกิดของลูกของเขา
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศการเกิดของลูกชาย/ลูกสาวของเขา
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศการเกิดของลูกชาย/ลูกสาวของเขา

การประกาศและการเชิญชวน - การหมั้น

... a ... jsou zasnoubeni.
...e...estão noivos.
ใช้เมื่อต้องการประกาศการหมั้น
... s radostí oznamují své zasnoubení.
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศงานหมั้นของเขาทั้งสอง
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
ใช้เมื่อจะประกาศเรื่องงานหมั้น
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
ธรรมเนียมดั้งเดิม ใช้เมื่อบิดามารดาต้องการประกาศการหมั้นของลูกสาว
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
ใช้เพื่อเป็นการเชิญชวนในการเป็นงานหมั้น
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
ใช้เพื่อเป็นการเชิญชวนเข้าไปงานปาร์ตี้

การประกาศและการเชิญชวน - การแต่งงาน

Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
ใช้เมื่อประกาศการแต่งงาน
Slečna se brzy stane paní ...
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
ใช้เมื่อประกาศการแต่งงานของผู้หญิง
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
ใช้โดยคู่รักที่ต้องการเชิญชวนผู้คนเข้าร่วมงานแต่งงานของพวกเขา
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
ใช้โดยบิดามารดาของผู้หญิงและผู้ชายที่กำลังจะแต่งงานเชิญชวนผู้คนเข้างานแต่งงาน
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
ใช้เมื่อคู่รักต้องการเชิญชวนเพื่อนของเขาไปงานแต่งงาน

การประกาศและการเชิญชวน - การนัดเจอ/เทศกาลพิเศษ

S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
ใช้เพื่อเชิญชวนผู้คนมาในเทศกาลพิเศษ ในวันและเวลาที่พิเศษ
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
ใช้เพื่อเชิญชวนผู้คนมางานดินเนอร์ค่ำคืนและบอกเหตุผลว่าทำไม
Jste srdečně zváni...
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
ทางการ ใช้เพื่อเชิญชวนผู้คนมางานสังสรรค์ทางการ ใช้กันทั่วไปสำหรับงานปาร์ตี้บริษัท
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
ทางการใช้เพื่อเชิญชวนเพื่อสนิทมางานสังคมสังสรรค์พิเศษที่สำคัญ
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Nós gostaríamos muito que você viesse.
ใช้เพื่อเป็นการเชื้อเชิญหลังจากเชิญชวนผู้รับเพื่อเน้นว่าคุณต้องการให้พวกเขาเข้าร่วมจริงๆ
Chtěli byste přijít k... na...?
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
ไม่เป็นทางการ ใช้เพื่อเชิญชวนเพื่อนๆมาพบปะสังสรรค์อย่างไม่มีสาเหตุ