ภาษาโปรตุเกส | สำนวน - ธุรกิจ | ใบแจ้งราคา

ใบแจ้งราคา - การแจ้ง

・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Pelo serviço prestado, gentilmente requeiro o seguinte pagamento...
ทางการ สุภาพเป็นอย่างมาก
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Encontra-se anexa a fatura nº.
ทางการ สุภาพ
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
A fatura pro forma será enviada por fax.
ทางการ โดยตรง
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Pagável imediatamente após o recebimento das mercadorias.
ทางการ โดยตรง
お支払総額は・・・・です。
O valor total a pagar é...
ทางการ โดยตรง
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
É norma na nossa empresa emitir faturas apenas em Euros.
ทางการ ตรงเป็นอย่างมาก

ใบแจ้งราคา - การตั้งเตือน

・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Lembramos-lhe que seu pagamento para...está atrasado.
ทางการ สุภาพเป็นอย่างมาก
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Este aviso é para lembrar-lhe que a fatura acima ainda não foi paga.
ทางการ สุภาพ
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
De acordo com os nossos registros, ainda não recebemos o pagamento referente à fatura acima.
ทางการ สุภาพ
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Aguardamos o pagamento das faturas pendentes nos próximos dias.
ทางการ สุภาพ
ご送金がまだのように見受けられます。
Consta em nossos registros que a fatura ainda não foi paga.
ทางการ โดยตรง
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Por favor envie-nos seu pagamento prontamente.
ทางการ โดยตรง
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Ainda não recebemos o pagamento referente à/ao...
ทางการ ตรงเป็นอย่างมาก
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Nosso departamento de contas só liberará a ordem de expedição se recebermos a cópia da ordem de pagamento ou transferência.
ทางการ ตรงเป็นอย่างมาก
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Se o pagamento já foi realizado, por favor desconsidere esta carta.
ทางการและสุภาพ